Search Query
Show Search
News
Agriculture
Arts & Culture
Border & Immigration
Education
Energy & Environment
Health
Local Government
Noticias en Español
Politics
Science
Texas
Agriculture
Arts & Culture
Border & Immigration
Education
Energy & Environment
Health
Local Government
Noticias en Español
Politics
Science
Texas
Music
Music Programs
Meet the Volunteer DJs
Listen to Past Music Shows
Music Programs
Meet the Volunteer DJs
Listen to Past Music Shows
Schedule
Programs
Nature Notes
Caló: A Borderland Dialect
West Texas Talk
Rambling Boy
Nature Notes
Caló: A Borderland Dialect
West Texas Talk
Rambling Boy
Podcasts
Marfa for Beginners
So Far From Care
Marfa Public Radio Puts You to Sleep
A Whole Other Country
Marfa for Beginners
So Far From Care
Marfa Public Radio Puts You to Sleep
A Whole Other Country
Community
Pitch Us Your Show
Submit a PSA
In Memory of Kevin Williamson
Pitch Us Your Show
Submit a PSA
In Memory of Kevin Williamson
Desert Dispatch
Sign up
Archive
Sign up
Archive
Support
Federal Funding Loss
Underwriting & Sponsorship
Marfa to Midland 2025
Donate a Car
Membership & Donations
Become a Member
Help With Your Membership
Find Out More
Federal Funding Loss
Underwriting & Sponsorship
Marfa to Midland 2025
Donate a Car
Membership & Donations
Become a Member
Help With Your Membership
Find Out More
About Us
Announcements & Updates
Annual Report
Careers
Contact Us
Contest Rules
Community Advisory Board
Meet Marfa Public Radio
Meet the Staff
Meet the DJs
Board of Directors and Meeting Information
Announcements & Updates
Annual Report
Careers
Contact Us
Contest Rules
Community Advisory Board
Meet Marfa Public Radio
Meet the Staff
Meet the DJs
Board of Directors and Meeting Information
Shop
© 2026 Marfa Public Radio
A 501(c)3 non-profit organization.
Lobby Hours:
Monday - Friday 10 AM to Noon & 1 PM to 4 PM
For general inquiries: (432) 729-4578
Menu
Show Search
Search Query
Donate
Play Live Radio
Next Up:
0:00
0:00
0:00
0:00
Available On Air Stations
On Air
Now Playing
MARFA Public Radio
All Streams
News
Agriculture
Arts & Culture
Border & Immigration
Education
Energy & Environment
Health
Local Government
Noticias en Español
Politics
Science
Texas
Agriculture
Arts & Culture
Border & Immigration
Education
Energy & Environment
Health
Local Government
Noticias en Español
Politics
Science
Texas
Music
Music Programs
Meet the Volunteer DJs
Listen to Past Music Shows
Music Programs
Meet the Volunteer DJs
Listen to Past Music Shows
Schedule
Programs
Nature Notes
Caló: A Borderland Dialect
West Texas Talk
Rambling Boy
Nature Notes
Caló: A Borderland Dialect
West Texas Talk
Rambling Boy
Podcasts
Marfa for Beginners
So Far From Care
Marfa Public Radio Puts You to Sleep
A Whole Other Country
Marfa for Beginners
So Far From Care
Marfa Public Radio Puts You to Sleep
A Whole Other Country
Community
Pitch Us Your Show
Submit a PSA
In Memory of Kevin Williamson
Pitch Us Your Show
Submit a PSA
In Memory of Kevin Williamson
Desert Dispatch
Sign up
Archive
Sign up
Archive
Support
Federal Funding Loss
Underwriting & Sponsorship
Marfa to Midland 2025
Donate a Car
Membership & Donations
Become a Member
Help With Your Membership
Find Out More
Federal Funding Loss
Underwriting & Sponsorship
Marfa to Midland 2025
Donate a Car
Membership & Donations
Become a Member
Help With Your Membership
Find Out More
About Us
Announcements & Updates
Annual Report
Careers
Contact Us
Contest Rules
Community Advisory Board
Meet Marfa Public Radio
Meet the Staff
Meet the DJs
Board of Directors and Meeting Information
Announcements & Updates
Annual Report
Careers
Contact Us
Contest Rules
Community Advisory Board
Meet Marfa Public Radio
Meet the Staff
Meet the DJs
Board of Directors and Meeting Information
Shop
Search results for
Sort By
Relevance
Newest (Publish Date)
Oldest (Publish Date)
Search
You’re güiliado
Órale, this week’s feature is the word, güiliado. It means to be enchanted. It comes from the Nahuatl (Aztec) word for dove, huilotl. There’s a near-synonym, chiflado, that’s often expressed as a simple whistle, for it comes from the Spanish verb for whistle, but it means to be presumptuous, carried away, or obsessed. Somebody who’s said to be güiliado, is said to be in love.
Listen
•
3:55
Did we pistear too much?
Órale, the feature of this week is the word pistear. It means to drink inebriant or become inebriated. There are close-sounding words in both Spanish and Nahuatl, pisto and pizoh, which mean a frittata and flooring respectively. But neither come close to the Caló meaning. There’s also the related noun in Caló, pisto, which means a drink or sip of something or hard alcohol itself, as in, he bought of bottle of pisto for himself and a caguama (quart) of beer for his ruca. While pistear usually refers to alcohol, Caló-speakers will understand what you mean if you use it in reference to non-alcoholic drinks, but they’ll take it as an off-handed reference, as if you’re saying the pisto is a substitute for alcohol. "You pisteando, ese? Simón, but just tea."
Listen
•
4:16
Birria not pisto
Órale, the Caló word of the week is birria. It means beer. Although likely from the English, it’s lingua franca (common tongue), not Spanglish because the English word and, for that matter, the Italian word for the same, birra, both come from the Germanic word, beir. The Spanish word for birria is cerveza, a very different sounding word and root. And if you’re offered birria in Mexico, what’s meant is barbecue, not beer. So watchale. Don’t order birria in Spanglish if what you want is beer.
Listen
•
3:24
Hell pigs and thunder beasts: Meet the archaic mammals of West Texas
Between the dinosaurs' extinction and the fauna we know today, mammals have gone through a dizzying array of changes.
Listen
•
4:00
Rajón
Órale, the feature for this episode is rajar. In Spanish it means to break or splinter. In Caló it means to cower, give up, or quit the fight. It also means to break a promise. People who commit to something and then don’t follow through are rajones. People who keep their word once they give it even at great cost to themselves, are people who no se rajan. There’s an old saying in this regard that invokes the image of someone who is down to his last breath yet still no se raja: ‘scupo sangre, no rajo.
Listen
•
3:37
Le puso machín
Órale, the feature for this episode is the expression ponerle machín. It’s Spanglish. Its literal translation is “act like a machine.” In Caló, it means to step strong, show your power, or get into something assuredly, masterfully.
Listen
•
3:43
Triassic tyrants: West Texas fossils reveal a time when crocodile kin ruled
In the deep past, proto-crocodilians dominated the planet. And now, a West Texas fossil find has added a new species to the roster of these remarkable creatures.
Listen
•
4:00
Le hubo for El Pichirilo
Órale, the feature for this last episode about El Pichirilo is the expression le hubo. It’s abbreviated Spanish for it just was or just happened. In Caló, it means the end of whatever was being talked about. If the topic is a movie, then le hubo refers to the climax. If you’re talking about a low tank of gas, le hubo means you finally burned the last drop. If it’s about somebody’s life, then le hubo refers to death. And so on and so forth. The expression is related to the term la voy hacer (I’m gonna do it), except that it’s already done. It’s the phase that comes after you’ve announced that you’re leaving or disengaging.
Listen
•
4:10
The vato se vanqueteó
Órale, for April, we’re going to talk about how a vato unexpectedly went on a national talk-show tour. Simón, the vato le puso out of the Southside to toriquear on the top TV shows in the country cuz they wanted to hear who fregados he was and what he had to say. So the next four episodes will be about his desmadres on TV.Pos then the featured Caló word in this first episode is vanquetear. It means to exalt oneself, as in exceed or vault over the ordinary. There’s no comparable term in Spanish or English. A close-homonym in Spanish is banqueta, which means sidewalk or walkable edge to a road—nothing close to exalt. In Romaní, there’s a near-synonym, barrequerar, which means to exaggerate. It could be vanquetear is a jumble of both words. Who knows. It could also be vanquetear is unique to Caló.
Listen
•
3:32
Don’t be chiflado
Órale, this week’s feature is the word, chiflado. It means to be carried away or assume too much about what somebody else is thinking or intending, usually in romantic situations. It comes from the Spanish verb for whistle, chiflar. The term is often simply stated as a telling whistle.
Listen
•
3:55
Previous
337 of 5,099
Next